Tekst + vertaling Haydn: Berenice

From Barock Sommer (Orkest Vroeg Klassiek)
Jump to navigationJump to search
Scena di Berenice
 
Recitativo: Recitative:
Berenice, che fai? Berenice, what are you doing?
Muore il tuo bene, Your beloved is dying,
stupida, e tu non corri? foolish woman, and you do not run to him?
Oh Dio! Vacillal'incerto passo; Oh God! My faltering step hesitates;
Un gelido mi scuote an unaccustomed icy tremor
insolito tremor tutte le vene, shivers through my veins
e a gran pena il suo peso il piè sostiene. and my feet can scarcely bear my weight.
 
Dove son? Qual confusa Where am I? What is this chaotic
folla d'idee tutte funeste adombra host of gloomy ideas that clouds
la mia ragion? Veggo Demetrio: il veggo my reason? I see Demetrius: I see him
che in atto di ferir... Fermati! Vivi! in the act of striking... Stop! Live on!
D'Antigono io sarò. Del core ad onta I will belong to Antigonus. Against my heart's
volo a giurargli fè: desire I fly to plight my troth to him:
dirò che l'amo; dirò... I will say that I love him; I will say...
 
Misera me, s'oscura il giorno, Woe is me, the day grows dark,
balena il ciel! L'hanno irritato i miei lightning flashes across the sky! It is angered by
meditati spergiuri. Ahimè! Lasciate wilful perjuries. Alas! Let me
ch'io soccorra il mio ben, barbari Dei. aid my beloved, cruel gods.
Voi m'impedite, e intanto You hold me back, and in the meantime,
forse un colpo improvviso... perhaps an unexpected blow...
Ah, sarete contenti; eccolo ucciso. Ah, now you will be satisfied; behold, he is slain!
 
Aspetta, anima bella: ombre compagne Wait, lovely soul: together, as shades,
a Lete andrem. Se non potei salvarti we will go to Lethe. If I could not save you,
potrò fedel... Ma tu mi guardi, e parti? still, faithful, I will be able to... But you look on me, and depart?
 
Aria: Aria:
Non partir, bell'idol mio: Do not go, fair idol of my heart:
per quell'onda all'altra sponda Across those waters to the farther shore
voglio anch'io passar con te. I wish to accompany you.
 
Recitativo: Recitative
Me infelice! Che fingo? Wretch that I am! What am I imagining?
Che ragiono? What am I saying?
Dove rapita sono Whither have I been transported
dal torrente crudel de' miei martiri? by the cruel torrent of my sufferings?
Misera Berenice, ah, tu deliri! Unhappy Berenice, ah, you are raving!
 
Aria: Aria
Perchè se tanti siete, Why, if you are so many
che delirar mi fate, that you can drive me mad,
perchè non m'uccidete, why do you not kill me,
affanni del mio cor? torments of my heart?
 
Crescete, oh Dio, crescete Increase, ah God, grow ever greater,
finchè mi porga aita until excess of grief
con togliermi di vita comes to my aid
l'eccesso del dolor. by taking my life from me.